Russian Terms and Conditions

ICIS Terms and Conditions Global Единые условия компании ICIS
    1. General
    2. License Terms and Use Restrictions
    3. Fees
    4. Access to ICIS Products and Services; Security
    5. Intellectual Property Rights
    6. Changes to the Product; Discontinuation
    7. Changes to the Terms
    8. Availability of ICIS Products and Services
    9. Indemnities
    10. Use of the Products
    11. Verification and Audit
    12. Warranties; Limitations on Liability
    13. Term; Suspension and Termination
    14. Consequences of Termination or Expiry
    15. Data Protection
    16. Confidentiality
    17. Notice
    18. Governing Law and Jurisdiction
    19. Entire Agreement
    20. Assignment
    21. Relationship of the Parties
    22. Third-Party Beneficiaries
    23. Waiver and Cumulative Remedies
    24. Severability
    25. Definitions
  1. Общее
  2. Лицензионные условия и ограничения применения
  3. Плата
  4. Доступ к продуктам и услугам ICIS; Защита
  5. Права на объекты интеллектуальной собственности
  6. Модификации Продукта; Снятие с реализации
  7. Изменения условий
  8. Наличие продуктов и услуг ICIS
  9. Освобождение от ответственности
  10. Применение продуктов
  11. Проверка и аудит
  12. Гарантии; Ограничение ответственности
  13. Срок действия; Приостановление и Прекращение действия
  14. Последствия Прекращения или Окончания срока действия
  15. Защита данных
  16. Конфиденциальность
  17. Уведомление
  18. Регулирующий закон и Юрисдикция
  19. Целостность соглашения
  20. Передача
  21. Отношения Сторон
  22. Сторонние бенефициары
  23. Отказ и Дополнительные средства судебной защиты
  24. Автономность положений
  25. Определения
1. GENERAL 1. ОБЩЕЕ
1.1 These Terms apply to all ICIS Products and Services supplied by or on behalf of LNRS Data Services Ltd , trading as ICIS, (“ICIS”) as may be ordered by Customer from time to time via a signed order as accepted and fulfilled by ICIS (“Order Form”). In the event of conflict or inconsistency between the provisions of the English and Russian translation, the English translation shall control. 1.1 Настоящие Условия распространяются на все Продукты и Услуги ICIS, поставляемые компанией LNRS Data Services Ltd , коммерческое наименование: ICIS (далее «ICIS»), или по её поручению, и заказываемые время от времени Клиентом посредством подписанного заказа, который выполняет ICIS (далее “Форма заказа”). B случае несоответствия между русско- и англоязычной версиями контракта, англо-язычная версия имеет превалирующую силу.
1.2 Each Order Form identifies specific ICIS Products and Services(s) that Customer orders, fees due and any specific amendments to these Terms. All Order Forms are subject to and incorporate these Terms. In the event that an Order Form amends any of the provisions in these Terms, the provision in the Order Form shall control. 1.2 В каждой Форме заказа указываются конкретные Продукты и Услуги ICIS, заказываемые Клиентом, размер суммы к оплате, а также какие-либо индивидуальные поправки к настоящим Условиям. Действие настоящих Условий распространяется на все Формы заказа. В случае, если в Форме заказа вносятся поправки в какие-либо положения настоящих Условий, положение в Форме заказа имеет превалирующее действие.
1.3 Except as specifically authorised on an Order Form, the licence granted under these Terms shall not extend to any of Customer’s Affiliates, and Customer shall not make any ICIS Products and Services available to any of its Affiliates except with ICIS’s express prior written approval. 1.3 За исключением случаев, когда конкретное разрешение указано в Форме заказа, лицензия, предоставляемая согласно настоящим Условиям, не распространяется ни на какие Аффилированные компании Клиента, и Клиент не предоставляет никакие Продукты или Услуги ICIS никаким из своих Аффилированных компаний, если не получено определенное предварительное письменное согласие ICIS.
1.4 Where ICIS expressly permits the use of ICIS Products and Services by one or more Customer Affiliate(s), each such Customer’ Affiliate shall be added to the applicable Order Form as a Permitted Affiliate. Customer shall ensure that each Permitted Affiliate complies with the Terms (other than as to payment obligations, for which Customers remain solely liable) including any restrictions on access to or use of any ICIS Products and Services. 1.4 В случаях, когда ICIS дает прямое разрешение на использование Продуктов или Услуг ICIS одной или несколькими Аффилированными компаниями Клиента, Аффилированная компания Клиента указывается в соответствующей Форме заказа в качестве Авторизированной Аффилированной компании. Клиент обеспечивает выполнение каждой Авторизированной Аффилированной компанией Условий (за исключением обязанностей по оплате, за которыми сохраняется единоличная обязанность Клиентов), включая какие-либо ограничения доступа или использования каких-либо Продуктов и Услуг ICIS.
1.5 Customer will be responsible and liable for the acts and omissions of any of Customer’s Permitted Affiliate(s), and Customer agrees that any changes to its corporate structure, employee, user numbers or usage entitles ICIS to charge additional fees. Customer shall be liable for all access to and use of the Licensed Material by any of its Affiliates. 1.5 Клиент несет обязательства и ответственность за действия и упущения каких-либо Авторизированных Аффилированных компаний, а Клиент соглашается с тем, что любые изменения в его корпоративной структуре, количестве сотрудников или пользователей либо в пользовании дают ICIS право взимать дополнительную плату. Клиент несет ответственность за любой доступ и использование Лицензированного материала любыми Аффилированными компаниями Клиента.
1.6 ICIS Products and Services may be provided by an Affiliate of ICIS. 1.6 Продукты и Услуги ICIS могут предоставляться Аффилированной компанией ICIS.
2. LICENSE TERMS AND USE RESTRICTIONS 2. ЛИЦЕНЗИОННЫЕ УСЛОВИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ
2.1 Subject to Customer fulfilling its obligations under these Terms and prompt payment of all fees, ICIS grants Customer a non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable, limited term, revocable licence for the Customer and its Licensed Users for the Licensed Business Functions to access and use the ICIS Products and Services and the Licensed Material at the Licensed Locations for the Permitted Purposes only, and at all times subject to and in accordance with these Terms. All other uses are expressly reserved and prohibited. 2.1 При условии выполнения Клиентом своих обязательств согласно настоящим Условиям и своевременной оплаты всех платежей, ICIS предоставляет Клиенту неисключительную, отменяемую лицензию без права передачи или сублицензирования и с ограниченным сроком действия, предоставляющую Клиенту и его Лицензированным пользователям Лицензированной коммерческой деятельности доступ и использование Продуктов и Услуг ICIS и Лицензированного материала на Лицензированных объектах исключительно в разрешенных целях в соответствии с настоящими Условиями, имеющими непрерывное действие. Использование в любых других целях однозначно оговаривается и строго запрещено.
2.2 Subject to the above, Customer and its Licensed Users may: (i) search, interrogate, and display the data accessed through the Licensed Material on screen; (ii) make a limited number of printouts of items included in the Licensed Material using the printing commands contained in the ICIS Products and Services; (iii) download and store in machine readable format a single copy of insubstantial portions of the Licensed Material; and (iv) download and store a single copy of relevant Licensed Material for the Customer’s audit and regulatory purposes but not for any other purpose. 2.2 В соответствии в вышеуказанным, Клиент и его Лицензированные пользователи могут: (i) осуществлять поиск, запрашивать и выводить данные, полученные посредством Лицензированного материала, на экране; (ii) распечатывать в ограниченном количестве единицы, включенные в Лицензированный материал, с использованием команд печати, входящих в Продукты и Услуги ICIS; (iii) загружать и хранить в машинно-распознаваемом формате единственную копию несущественных отрывков Лицензированного материала; и (iv) загружать и хранить единственную копию соответствующего Лицензированного материала для аудиторской проверки или в регуляторных целях, но ни в каких иных.
2.3 The following is not permitted in this licence but would be subject to a separate additional licence or agreement and additional or different fees or payment arrangements:
 

2.3.1 the creation of Derived Materials,

 

2.3.2 resale or distribution to third parties.

2.3 По настоящей лицензии не разрешается и подлежит заключению отдельной дополнительной лицензии или соглашения следующее, при этом действует дополнительная или отдельная плата или формы оплаты:
 

2.3.1 создание Производных материалов,

 

2.3.2 перепродажа или распространение среди третьих лиц.

2.4 The Customer may not:
 

2.4.1 abstract, download, store, reproduce, transmit, display, copy or use the Licensed Material other than as expressly permitted in these Terms or Order Form;

 

2.4.2 lend, sell, resell, license, sublicense, distribute, make available, rent or lease any ICIS Products and Services or any parts of the Licensed Material or include it in a service bureau or outsourcing offering;

 

2.4.3 modify the ICIS Products and Services or the Licensed Material without ICIS’s express written permission;

 

2.4.4 use any algorithm, application, device, method, system or software to: (i) access, use, search, copy, monitor, mine, extract or scrape data or other Licensed Material from the ICIS Products and Services; or (ii) disable or incapacitate any part of the ICIS Products and Services or any usage tracking application or program used by ICIS;

 

2.4.5 circulate, distribute or make available the Licensed Material to any party other than Licensed Users, make multiple printouts or copies of Licensed Material or otherwise allowing the same, whether explicitly or implicitly (with the exception of Clause 2.5 – on ad-hoc inclusion in presentations below);

 

2.4.6 make the ICIS Products and Services or any Licensed Material available to any party other than Licensed Users on a local area network, a wide area network or on any intranet or extranet except as required to achieve the Permitted Use;

 

2.4.7 use or authorise the use of software incorporated in the ICIS Products and Services other than as part of the ICIS Products and Services;

 

2.4.8 use or access any ICIS Products and Services for the purposes of monitoring its availability, performance or functionality, or for any other competitive purposes;

 

2.4.9 use the ICIS Products and Services or Licensed Material therein for or in conjunction with any unlawful purpose;

 

2.4.10 interfere with or disrupt the integrity or performance of any ICIS Products and Services or third-party data contained therein;

 

2.4.11 remove any copyright or other proprietary rights notice contained or included in the ICIS Products and Services or Licensed Material;

 

2.4.12 permit or seek to obtain direct or indirect access to or use of any ICIS Products and Services in a way that circumvents a contractual usage limit;

 

2.4.13 except as permitted by applicable law, copy, reverse engineer, decompile or modify any software incorporated in any ICIS Products and Services or any part, feature, function or user interface thereof or make any other attempt to discover the source code or scripts used to provide the ICIS Products and Services;

 

2.4.14 use the ICIS Products and Services in any way that may infringe any intellectual property right of ICIS, its Affiliates, any of ICIS’s third-party data pro

 

viders and/or any other third parties;

 

2.4.15 do anything that could reasonably be assumed to jeopardise ICIS’s or any of ICIS’s Affiliates’ relationships with any of its or their third party providers, or any other third party; or

 

2.4.16 use the ICIS Products and Services and any Licensed Material in any way not expressly authorised in these Terms or Order Form.

 
2.4 Клиент не имеет права:
 

2.4.1 извлекать, загружать, хранить, воспроизводить, передавать, выводить, копировать или использовать Лицензированный материал за исключением конкретных случаев, разрешаемых настоящими Условиями или Формой заказа;

 

2.4.2 одалживать, продавать, перепродавать, лицензировать, сублицензировать, распространять, предоставлять, сдавать в аренду или наём какие-либо Продукты и Услуги ICIS или какие-либо компоненты Лицензированного материала или включать их в бюро услуг или предложение с привлечением сторонних ресурсов;

 

2.4.3 вносить модификации в Продукты и Услуги ICIS или Лицензированный материал без определенного письменного разрешения ICIS;

 

2.4.4 использовать какие-либо алгоритмы, приложения, устройства, методы, системы или программное обеспечение для: (i) доступа, использования, поиска, копирования, мониторинга, извлечения, сбора или подбора данных или другого Лицензированного материала из Продуктов и Услуг ICIS; или (ii) блокирования или отмены какого-либо компонента Продуктов или Услуг ICIS или использования отслеживающих приложений или программ, используемых ICIS;

 

2.4.5 на распространение, передачу или предоставление Лицензированного материала какой-либо Стороне, кроме Лицензированных пользователей, распечатывание многочисленных экземпляров или копий Лицензированного материала или разрешение этих действий иными способами прямо или косвенно (за исключением Пункта 2.5 ниже – временное включение в презентации);

 

2.4.6 на предоставление Продуктов и Услуг ICIS или любого Лицензированного материала какой-либо стороне, кроме Лицензированных пользователей в местной сети, широкой сети или на любом интранете или экстранете, за исключением случаев, когда это требуется в целях Разрешенного использования;

 

2.4.7 на использование или разрешение использования программного обеспечения, входящего в Продукты и Услуги ICIS, кроме как в рамках Продуктов и Услуг ICIS:

 

2.4.8 на использование или доступ к каким-либо Продуктам и Услугам ICIS в целях мониторинга их наличия или функциональности или в каких-либо иных конкурирующих целях;

 

2.4.9 на использование Продуктов и Услуг ICIS или Лицензированного материала в незаконных целях или в соотношении с ними;

 

2.4.10 вмешиваться или нарушать целостность или производительность каких-либо Продуктов или Услуг ICIS или содержащихся в них данных третьих лиц;

 

2.4.11 удалять какие-либо уведомления об авторских правах или иных правах собственности, включенных или содержащихся в Продуктах и Услугах ICIS или Лицензированном материале;

 

2.4.12 разрешать или добиваться получения прямого или косвенного доступа или использования каких-либо Продуктов и Услуг ICIS в обход договорных ограничений использования;

 

2.4.13 за исключением случаев, разрешенных применимым законодательством, копировать, вскрывать технологию, декомпилировать или модифицировать какое-любо программное обеспечение, встроенное в Продукты и Услуги ICIS или какую-либо их часть, компонент, функцию или интерфейс пользователя, либо осуществлять попытки выявить программный код или скрипты, используемые при предоставлении Продукции и оказания Услуг ICIS;

 

2.4.14 использовать Продукты и Услуги ICIS в нарушение каких-либо прав интеллектуальной собственности ICIS, её Аффилированных компаний или сторонних поставщиков данных ICIS и/или иных третьих сторон;

 

2.4.15 осуществлять любые действия, которые могут адекватно считаться представляющими угрозу отношениям ICIS или Аффилированных компаний ICIS с какими-либо их поставщиками или сторонними провайдерами или иными третьими сторонами; либо

 

2.4.16 использовать Продукты и Услуги ICIS и какого-либо Лицензионного материала так, что это противоречит методам, указанным в настоящих Условиях или Форме заказа.

 
2.5 In the event that ICIS agrees with Customer in the Order Form that Customer may include small extracts of Licensed Material in presentations to customers and prospects on an ad-hoc basis, Customer shall acknowledge ICIS as a data source and accompany the extract with the following disclaimer in all such presentations:
 

“This information has been extracted from an ICIS product. ICIS has not seen or reviewed any conclusions, recommendations or other views that may appear in this document. ICIS makes no warranties, express or implied, as to the accuracy, adequacy, timeliness, or completeness of its data or its fitness for any particular purpose. ICIS disclaims any and all liability relating to or arising out of use of its data and other content to the fullest extent permissible by law.”

 
2.5 В случае обозначенного в Форме заказа согласия ICIS с Клиентом о том, что Клиент может включать небольшие отрывки Лицензированного материала в периодических презентациях клиентам и потенциальным клиентам, Клиент признает ICIS в качестве источника данных и указывает следующий параграф об ограничении ответственности во всех таких презентациях:
 

«Данная информация извлечена из продукта ICIS. Компания ICIS не имела возможности рассматривать или пересматривать какие-либо выводы или иными мнения, которые могут фигурировать в настоящем документе. ICIS не гарантирует, прямо или косвенно, точности, адекватности, своевременности или полноты данных или их соответствия какой-либо определенной цели. ICIS снимает с себя любую ответственность, касающуюся и связанную с использованием её данных или иным контентом в максимально полном по закону объеме.»

 
2.6 ICIS accepts no liability or responsibility to any third party who benefits from, uses or relies on the ICIS Products and Services or gains access to the Licensed Material. The Customer will indemnify ICIS from and against all liabilities, losses, damages, costs and expenses that ICIS incurs in connection with any claims against ICIS by any such third party. 2.6 ICIS не принимает никакой ответственности или обязательств перед третьими лицами, извлекающими выгоду, использующими или ссылающимися на Продукты и Услуги ICIS или получающими доступ к Лицензионному материалу. Клиент освобождает ICIS от ответственности за любые обязательства, убытки, ущерб, расходы и издержки, которые ICIS несет в связи с какими-либо исками, поданными против ICIS какой-либо такой третьей стороной.
2.7 The use of and access to ICIS Products and Services are subject to usage limits, including the quantities specified in the Order Form. If Customer exceeds a contractual usage limit, ICIS may charge for uses above the contractual limits. 2.7 Использование и доступ к Продукции и Услугам ICIS осуществляется в соответствии с ограничениями по использованию, включая количество, указанное в Форме заказа. Если Клиент превышает установленное по контракту ограничение по использованию, ICIS вправе взимать плату за использование, превышающее ограничение по контракту.
2.8 Customer grants to ICIS and its Affiliates:
2.8.1 a royalty-free, non-exclusive, worldwide licence to host, copy, transmit, amend, adapt, translate, co-mingle with other data and display Customer Data as reasonably necessary for ICIS to produce and supply ICIS Products and Services; and
 

2.8.2 a worldwide, perpetual, irrevocable, royalty-free licence to use and incorporate into ICIS’s and/or its Affiliates’ services and products (including the ICIS Products and Services) Customer Data as well as any suggestion, enhancement request, recommendation, correction or other feedback provided by Customer or users relating to the operation of or other attributes of any ICIS or its Affiliates’ services and products.

 
2.8 Клиент предоставляет компании ICIS и её Аффилированным компаниям:
 

2.8.1 неисключительную, действующую во всем мире лицензию без уплаты гонорара на размещение, копирование, передачу, адаптацию, перевод, совмещение с другими данными, а также отображение Данных о клиенте, что в рамках приемлемого необходимо ICIS для производства и поставки Продуктов и Услуг ICIS, а также

 

2.8.2 бессрочную, безотзывную, действующую во всем мире, без уплаты гонорара лицензию на использование и внедрение в услуги и продукты ICIS и/или её Аффилированных компаний (включая Продукты и Услуги ICIS) Данных о клиенте, а также в качестве предложения, заявки на расширение, рекомендации, коррекции или иных отзывов Клиента или пользователей, что относится к работе или иным свойствам каких-либо продуктов и услуг ICIS или её Аффилированных компаний.

 
3. FEES 3. ПЛАТА
3.1 Customer shall pay all applicable fees, and agrees that its access to and use of ICIS Products and Services and Licensed Materials is contingent on Customer paying all applicable fees. 3.1 Клиент производит всю причитающуюся оплату и соглашается с тем, что его доступ и использование Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированных материалов зависит от оплаты Клиентом всех причитающихся сумм.
3.2 Payment obligations are non-cancellable, and fees paid are non-refundable except as otherwise expressly foreseen in these Terms. 3.2 Обязательства по оплате не подлежат отмене, а оплата не подлежит возврату за исключением случаев, четко указанных в настоящих Условиях.
3.3 Quantities or levels of usage licensed cannot be decreased during any Contract Year. 3.3 Объем или уровни лицензированного использования не подлежат сокращению в течение любого Контрактного года.
3.4 Invoiced charges are due net fourteen (14) days from the invoice date. Customer is responsible for providing complete and accurate billing and contact information to ICIS and notifying ICIS of any changes to such information. 3.4 Выставленные счета-фактуры подлежат оплате в течение четырнадцати (14) дней с даты выставления счета. Клиент несет ответственность за предоставление компании ICIS полных и точных расчетных данных и контактной информации, а также за уведомление ICIS о каких-либо изменениях такой информации.
3.5 If any invoiced amount is not received by ICIS by the due date, then without limiting its rights or remedies: (i) those charges may accrue late interest at the rate of three per cent (3%) above the base rate of the Bank of England of the outstanding balance per year; (ii) ICIS may suspend or terminate Customer’s access to the ICIS Products and Services until such amounts are paid in full; (iii) ICIS may condition future renewals on payment terms shorter than those specified in these Terms. 3.5 Если ICIS своевременно не получает какую-либо выставленную к оплате сумму, в этом случае, без ограничения прав и средств правовой защиты компании: (i) такие суммы могут накапливать процент за задолженность по ставке в размере три процента (3%) свыше базовой ставки центрального Банка Англии в год; (ii) ICIS может приостанавливать или отменять доступ Клиента к Продуктам и Услугам ICIS до тех пор, пока такие суммы не будут выплачены полностью; (iii) одним из условий последующего продления ICIS может выставить условие ускоренных платежей, отличающееся от срока, установленного настоящими Условиями.
3.6 ICIS’s fees do not include any taxes, levies, duties or similar governmental assessments of any nature, including, for example, value-added, sales, use or withholding taxes, assessable by any jurisdiction whatsoever (collectively, “Taxes”) except as expressly set out in an invoice. Customer is responsible for paying all Taxes associated with Customer’s purchases and use hereunder. If ICIS has a legal obligation to pay or collect Taxes, ICIS will invoice Customer, and Customer will pay that amount unless Customer provide ICIS with a valid tax exemption certificate authorised by the appropriate taxing authority. For clarity, ICIS is solely responsible for taxes assessable against ICIS based on its income, property and employees. 3.6 Суммы ICIS не включают налоги, пошлины, сборы или иные правительственные начисления любого характера, включая, например, налоги на добавленную стоимость, с продаж, на пользование, на источник дохода, подлежащие обложению в любой юрисдикции (в совокупности «Налоги»), если в счете-фактуре не установлено иное. Клиент несет ответственность за уплату всех Налогов, связанных с покупками Клиента и использованием по настоящим Условиям. Если по закону ICIS имеет обязательство по уплате или сбору Налогов, ICIS выставляет счет-фактуру Клиенту, а Клиент оплачивает такую сумму, за исключением случаев, когда Клиент предоставляет ICIS действительное свидетельство об освобождении от налогов, утвержденное соответствующими налоговыми органами. Во избежание сомнений, ICIS несет единоличную ответственность за налоги, начисляемые ICIS и касающиеся её дохода, имущества и сотрудников.
4. ACCESS TO ICIS PRODUCTS AND SERVICES; SECURITY 4. ДОСТУП К ПРОДУКТАМ И УСЛУГАМ ICIS; ЗАЩИТА
4.1 The Customer shall comply with all of ICIS’s instructions relating to the security of the ICIS Products and Services and the Licensed Material. Customer shall have in place and maintain appropriate and up-to-date technical and organisational measures designed to protect all Licensed Material against unauthorised access, disclosure, copying or distribution, and Customer shall comply with ICIS’s reasonable instructions from time to time in any matters relating to the protection of and the prevention of piracy of Licensed Material. 4.1 Клиент выполняет все инструкции ICIS, относящиеся к защите Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированного материала. Клиент имеет в наличии и предпринимает соответствующие своевременные технические и организационные меры, направленные на защиту всех Лицензированных материалов от неавторизированного доступа, разглашения, копирования или распространения, Клиент также выполняет приемлемые инструкции ICIS, поступающие время от времени и касающиеся вопросов защиты и предотвращения незаконного использования Лицензированного материала.
4.2 A specially designated username and password may be allocated by ICIS to the Customer and to Licensed Users for the sole use of the Customer or Licensed Users to access the Products and the Licensed Material. Where usernames are issued, they are unique to the named individual Licensed User and must not be shared or transferred. ICIS may alter usernames and/or passwords from time to time in accordance with its standard security procedures and shall inform the Customer accordingly. 4.2 ICIS может закреплять за Клиентом и Лицензированными пользователями специальное имя пользователя и пароль, предназначенные исключительно для использования Клиентом или Лицензированными пользователями в целях доступа к Продукции и Лицензированному материалу. В случае генерирования имен пользователей, они являются уникальными для указанного индивидуального Лицензированного пользователя и не должны использоваться несколькими лицами или передаваться другим. ICIS может время от времени изменять имена пользователей и/или пароли в соответствии со стандартными процедурами компании, касающимися защиты, и информирует Клиента об этом.
4.3 The Customer shall notify ICIS promptly if it becomes aware or suspects that any unauthorised person has obtained a password. ICIS will alter the password and inform the Customer accordingly. 4.3 Если Клиент узнает или подозревает о том, что какое-либо неавторизированное лицо получило пароль, он своевременно уведомляет об этом ICIS. ICIS изменяет пароль и информирует об этом Клиента.
4.4 Customer shall inform ICIS immediately if any Licensed User no longer requires access to ICIS Products and Services to perform their work for Customer for any reason so that such Licensed User’s access to the ICIS Products and Services and related documentation can be disabled promptly. 4.4 Клиент незамедлительно информирует ICIS о случаях, когда Лицензированному пользователю по какой-либо причине больше не требуется доступ к Продуктам и Услугам ICIS для выполнения работы для Клиента с тем, чтобы доступ такого Лицензированного пользователя к Продуктам и Услугам ICIS, а также к соответствующей документации был своевременно снят.
4.5 If ICIS suspects that a password is being used by more than one person or by anyone other than the Licensed User for whom it was issued, or if ICIS detects use of the Licensed Material in excess of licensed usage specified on the applicable Order Form, it may immediately suspend access by Customer and/or individual accounts or cancel the relevant password. 4.5 Если ICIS подозревает о том, что паролем пользуется не один человек или кто-то, кроме Лицензированного пользователя, для которого он предназначается, или если ICIS устанавливает использование Лицензированного материала с превышением лицензированного использования по соответствующей Форме заказа, ICIS незамедлительно приостанавливает доступ Клиента и/или индивидуальных пользователей или отменяет соответствующий пароль.
5. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 5. ПРАВА НА ОБЪЕКТЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
5.1 Customer agrees that the Intellectual Property Rights comprised in or relating to all ICIS Products and Services, Licensed Material, and Licensed Material within any Derived Materials and all compilations thereof and in documentation supplied by ICIS are and shall remain the sole property of ICIS or (as applicable) their third party licensors. 5.1 Клиент соглашается с тем, что права на объекты интеллектуальной собственности, включенные или связанные со всеми Продуктами и Услугами ICIS, Лицензированным материалом, Лицензированным материалом в любых Производных материалах, а также в их подборках или в документации, предоставленной ICIS, являются и остаются единоличной собственностью ICIS или (если применимо) их сторонних лицензиаров.
5.2 No rights in any ICIS Products and Services or Licensed Material are granted or conveyed by ICIS other than the limited licence to use them as set forth in these Terms, and nothing in these Terms will be deemed to grant any licence, sub-licence, Intellectual Proprietary Right or other claim against or interest in ICIS’s Intellectual Property Rights. 5.2 ICIS не подразумевает и не предоставляет никаких прав на Продукты и Услуги ICIS или Лицензированные материалы, кроме ограниченной лицензии на их использование согласно настоящим Условиям, и никакое положение настоящих Условий не считается предоставляющим лицензию, сублицензию, права на объекты интеллектуальной собственности или иной претензией или участием в каких-либо правах ICIS на объекты интеллектуальной собственности.
5.3 In the event that Customer were to own any rights in any ICIS Products and Services or Licensed Material, Customer shall assign to ICIS, with full title guarantee for all purposes, applications and field of use (including by way of assignment of future Intellectual Property Rights) all such Intellectual Property Rights including the right to take action for any past, present and future damages and other remedies in respect of any infringement. Customer must execute, and will procure that any Affiliates and Customer Representatives execute, such documents and do such things as ICIS may consider reasonably necessary to give effect to this Clause. 5.3 В случае, если Клиент обладает какими-либо правами на Продукты или Услуги ICIS или Лицензированный материал, Клиент передает ICIS с полной гарантией прав собственности во всех отношениях, приложениях и области применения (включая посредством передачи последующих Прав на объекты интеллектуальной собственности) все такие права на объекты интеллектуальной собственности, включая право предпринимать действия по ранее имевшим место, текущим и предстоящим убыткам и использовать иные средства правовой защиты по любому нарушению. Клиент обязан следовать и обеспечить выполнение любыми Аффилированными компаниями или Представителями Клиента таких документов и действий, которые, по мнению ICIS, могут считаться необходимыми для исполнения настоящего пункта.
5.4 Where the Licensed Material contains data and/or other material licensed by third party licensors, such Licensed Material is made available on the terms and conditions of such third party licensors as communicated to Customer from time to time. 5.4 Если Лицензированный материал содержит данные и/или другой материал, лицензированный сторонними лицензиарами, такой Лицензированный материал предоставляется на время от времени направляемых Клиенту условиях таких сторонних лицензиаров.
6. CHANGES TO THE PRODUCT; DISCONTINUATION 6. МОДИФИКАЦИИ ПРОДУКТА; СНЯТИЕ С РЕАЛИЗАЦИИ
6.1 ICIS shall be entitled to update, enhance, withdraw or otherwise change the ICIS Products and Services from time to time, at any time without notice. 6.1 ICIS имеет право на периодическое обновление, улучшение, снятие или иные изменения Продуктов и Услуг ICIS, в любое время без предварительного уведомления.
6.2 Where such change will lead to a material decrease in functionality, ICIS shall provide thirty (30) calendar days’ notice. 6.2 В случаях, когда такие изменения приводят к существенному снижению функциональности, ICIS направляет уведомление за тридцать (30) календарных дней.
6.3 During a period of thirty (30) calendar days starting on the day that ICIS provided the notice, Customer may terminate the licence relating to the affected ICIS Products and Services, by giving notice, and may request a refund of unused portions of time of the remaining term for the affected ICIS Products and Services. If Customer does not exercise this right to terminate within thirty (30) calendar days from ICIS’s notice, Customer has accepted the changed product, and may no longer exercise this termination right. 6.3 В период, состоящий из тридцати (30) календарных дней, начиная со дня предоставления компанией ICIS уведомления, Клиент может отменить лицензию, относящуюся к затрагиваемым Продуктам и Услугам ICIS, направив уведомление, а также может запросить возврат уплаченных денежных средств за неиспользованный отрезок времени текущего срока, относящегося к затронутым Продуктам и Услугам ICIS. Если Клиент не воспользовался таким правом на отмену в течение тридцати (30) календарных дней со дня уведомления ICIS, Клиент принял модифицированный продукт и уже не может воспользоваться этим правом на отмену.
6.4 In the event that ICIS discontinues any ICIS Products and Services, ICIS may choose to offer Customer a refund of the unused portion of any prepaid fees for the applicable Contract Year, or may make available an alternative product. 6.4 В случае, если ICIS снимает какой-либо Продукт или Услуги ICIS, ICIS может предложить Клиенту возврат ранее уплаченных денежных средств за неиспользованный отрезок соответствующего контрактного года или предложить альтернативный продукт.
7. CHANGES TO THE TERMS 7. ИЗМЕНЕНИЯ УСЛОВИЙ
7.1 ICIS may at its discretion change these Terms and provide notice to Customer. During a period of thirty (30) calendar days starting on the day that ICIS provided the notice, Customer may terminate the licence relating to the affected ICIS Products and Services, by giving notice. If Customer does not exercise this right to terminate within thirty (30) calendar days from ICIS’s notice, Customer has accepted the changed terms, and may no longer exercise this termination right. 7.1 ICIS может по своему усмотрению вносить изменения в настоящие Условия и предоставлять соответствующее уведомление Клиенту. В период, состоящий из тридцати (30) календарных дней, начиная со дня предоставления компанией ICIS уведомления, Клиент может отменить лицензию, относящуюся к затрагиваемым Продуктам и Услугам ICIS, направив уведомление. Если Клиент не воспользовался таким правом на отмену в течение тридцати (30) календарных дней со дня уведомления ICIS, Клиент принял измененные условия и уже не может воспользоваться этим правом на отмену.
8. AVAILABILITY OF ICIS PRODUCTS AND SERVICES 8. НАЛИЧИЕ ПРОДУКТОВ И УСЛУГ ICIS
8.1 ICIS shall use reasonable endeavours to ensure that ICIS Products and Services are available to Customers and Licensed Users excluding downtime for regular or emergency maintenance which shall be kept to a minimum. 8.1 ICIS предпринимает все возможные попытки для обеспечения того, что Продукты и Услуги ICIS имеются в распоряжении Клиентов и Лицензированных пользователей, исключая время простоя при проведении регулярных или экстренных периодов технического обслуживания, которые сводятся к минимуму.
8.2 Time is not of the essence in respect to the delivery of any particular ICIS Product and Service or Licensed Material, and ICIS’s sole obligation and Customer’s sole and exclusive remedy is to request that ICIS effect delivery or reinstate service as soon as is practically possible. 8.2 Время не является существенным условием в отношении доставки какого-либо конкретного Продукта или Услуги ICIS или Лицензированного материала, и единственным обязательством ICIS и единственным исключительным средством правовой защиты Клиента является запрос на то, чтобы ICIS организовала доставку или восстановила услуги при первой возможности.
9. INDEMNIES 9. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
9.1 ICIS will indemnify, defend and hold the Customer harmless from and against any and all costs, liabilities, losses, and expenses (including, but not limited to, reasonable legal costs) payable to a third party resulting from any claim that the Licensed Material as provided by ICIS to Customer infringes any copyright or trademark of such third party (a “Claim”). 9.1 ICIS защищает и освобождает Клиента от ответственности за любые расходы, обязательства, убытки и издержки (включая, без ограничений приемлемые юридические издержки), уплачиваемые третьей стороне в результате какого-либо иска о том, что Лицензированный материал, предоставляемый ICIS Клиенту, нарушает какие-либо авторские права или торговую марку такой третьей стороны (далее «Иск»).
9.2 This indemnity shall only apply where the Licensed Material subject to the Claim were infringing as provided by ICIS and such Licensed Materials have not been modified, amended, adjusted, altered, combined or co-mingled with or used in combination with any materials or data not furnished by ICIS. 9.2 Такое освобождение от ответственности применительно только в случаях, когда относящийся к иску Лицензированный материал стал предметом нарушения и предоставлялся компанией ICIS, при условии, что такой материал не был модифицирован, изменен, скорректирован, исправлен, объединен или совмещен или использован в совокупности с какими-либо материалами или данными, предоставленными не ICIS.
9.3 This indemnity is further subject to (i) Customer giving ICIS prompt, written notice of any such claim; (ii) ICIS having the sole right to control and direct the investigation, the defence and settlement of each such Claim; and (iii) Customer reasonably cooperating with ICIS, at ICIS’s expense, in connection with the foregoing, and making no admission or offer of settlement without the prior written authority of ICIS. 9.3 Такое освобождение также подчиняется следующим условиям: (i) Клиент предоставляет ICIS своевременное письменное уведомление о таком иске; (ii) ICIS имеет единоличное право контроля и ведения расследования, защиты и урегулирования каждого такого Иска; и (iii) Клиент оказывает ICIS приемлемое содействие за счет ICIS и в связи с вышеуказанным и не высказывает признаний или предложений об урегулировании претензии без предварительного письменного разрешения со стороны ICIS.
9.4 Should the Licensed Material, become, or in ICIS’s opinion are likely to become, the subject of a Claim, Customer shall permit ICIS, at ICIS’s option and expense, and as Customer’s sole and exclusive remedy, either: (i) to procure for the Customer the right to continue using the Licensed Material; (ii) to replace or modify the Licensed Material so that they become non-infringing; or (iii) to grant the Customer a refund of the unused portion of the fees paid by the Customer in relation to the relevant Licensed Material subject to the Claim. 9.4 В случае, если Лицензированный материал становится или, по мнению ICIS, с высокой долей вероятности станет предметом Иска, Клиент дает разрешение ICIS в качестве варианта ICIS и за счет ICIS и в качестве единственного и исключительного средства защиты Клиента, либо: (i) предоставить Клиенту право на продолжение использования Лицензированного материала; (ii) заменить или модифицировать Лицензированный материал так, чтобы он не нарушал права; либо (iii) возвратить Клиенту ранее уплаченные Клиентом денежные средства за соответствующий Лицензированный материал, ставший предметом Иска.
9.5 The Customer shall indemnify ICIS against any liabilities, losses, damages, costs or expenses incurred by ICIS directly or indirectly as a result of any claim or course of action made or instituted against ICIS by any third party arising from the unauthorised use of the ICIS Products and Services or Licensed Material by the Customer or its Licensed Users. 9.5 Клиент освобождает ICIS от ответственности за любые обязательства, убытки, ущерб, расходы и издержки, понесенные ICIS прямо или косвенно в результате какого-либо иска или в ходе действий, начатых против ICIS какой-либо третьей стороной вследствие неавторизированного использования Продуктов и Услуг ICIS или Лицензированного материала Клиентом или его Лицензированными пользователями.
9.6 Customer will defend ICIS and its Affiliates against any claim, demand, suit or proceeding made or brought against it by a third party alleging that any Customer Data provided to ICIS infringes or misappropriates such third party’s Intellectual Property Rights, or arising from Customer’s use of ICIS Products and Services in violation of these Terms or applicable laws or regulations (each a “Third Party Claim”). Customer will indemnify ICIS from any damages and costs finally awarded against it as a result of, or for any amounts paid by ICIS under a settlement approved by Customer in writing of, a Third Party Claim, provided that ICIS: (i) promptly gives Customer written notice of the Third Party Claim; (ii) gives Customer all reasonable assistance, at Customer’s cost. 9.6 Клиент защищает ICIS и её Аффилированные компании от любых исков, требований, претензий или судебных процедур, начатых против неё третьей стороной, утверждающей, что какие-либо Данные Клиента, предоставленные ICIS, нарушают или незаконно присваивают права интеллектуальной собственности такой третьей стороны, или в результате использования Клиентом Продуктов и Услуг ICIS в нарушение настоящих Условий или применимого законодательства или положений (далее каждый по отдельности «Иск третьей стороны»). Клиент освобождает ICIS от ответственности за какой-либо ущерб или расходы, в конечном итоге присужденные не в его пользу или за какие-либо суммы, уплаченные компанией ICIS по договоренности, одобренной Клиентом в письменной форме, по Иску третьей стороны, при условии, что ICIS: (i) своевременно уведомляет Клиента в письменной форме об Иске третьей стороны; (ii) оказывает Клиенту любую приемлемую поддержку за счет Клиента.
10. USE OF THE PRODUCTS 10. ПРИМЕНЕНИЕ ПРОДУКТОВ
10.1 The Customer shall use the ICIS Products and Services and the Licensed Material in accordance with all laws and regulations applicable to the Customer. 10.1 Клиент использует Продукты и Услуги ICIS и Лицензированный материал в соответствии со всеми законами и положениями, относящимися к Клиенту.
10.2 It shall be the responsibility of the Customer to ensure that its computing environment, network, connectivity, terminals and other associated equipment are compatible with the requirements of the ICIS Products and Services, and the Customer shall pay all relevant charges associated with such hardware, equipment or other network components of Customer. 10.2 На Клиента возлагается ответственность за обеспечение того, что его компьютерная среда, сети, связь, терминалы и другое вспомогательное оборудование соответствуют требованиям Продуктов и Услуг ICIS, и Клиент оплачивает все соответствующие расходы, связанные с таким оборудованием, устройствами или иными компонентами сети Клиента.
11. VERIFICATION AND AUDIT 11. ПРОВЕРКА И АУДИТ
11.1 The Customer shall, within fourteen (14) calendar days of a written request from ICIS, provide (i) a list of all individuals who have access to the ICIS Products and Services; and (ii) an explanation of how the ICIS Products and Services and Licensed Material are used by Customer and its Licensed Users. 11.1 В течение четырнадцати (14) календарных дней с даты письменного запроса от ICIS, Клиент предоставляет: (i) список всех лиц, которые имеют доступ к Продуктам и Услугам ICIS; и (ii) объяснение, каким образом Клиент и его Лицензированные пользователи используют Продукты и Услуги ICIS.
11.2 Upon providing Customer with reasonable prior written notice, ICIS (including its representatives and its Affiliates or representatives or any regulators) (“Audit Representative(s)”) shall have the right, either directly or through a third party auditor and not more than once every twelve (12) months, to conduct an audit during Customer’s normal business hours to verify that ICIS Products and Services are being used in a manner consistent with the provisions of these Terms and the Order Form. 11.2 Направив Клиенту предварительное в рамках разумного письменное уведомление, ICIS (включая её представителей и аффилированных компаний или представителей, или каких-либо лиц регулирующих органов) (далее «Представитель(-и) Аудита») имеет право напрямую или через сторонних аудиторов и не чаще, чем один раз в двенадцать (12) месяцев, проводить аудиторскую проверку в обычное рабочее время Клиента, чтобы проверить то, что Продукты и Услуги ICIS используются в соответствии с положениями настоящих Условий и Формы заказа.
11.3 Customer shall co-operate with, and provide information as is reasonably requested by any Audit Representative. 11.3 Клиент оказывает содействие и предоставляет информацию по приемлемому запросу какого-либо Представителя аудита.
11.4 Without prejudice to ICIS’s other rights or remedies, if ICIS, determines that Customer, Customer’s Affiliates, Customer Representatives and/or any Licensed Users are using the ICIS Products and Services or Licensed Materials in a manner inconsistent with these Terms, whether as a result of a verification or audit conducted under this clause, Customer shall: (i) at ICIS’s option, immediately cease such inconsistent use and pay ICIS the additional fees sufficient to permit such use; and (ii) reimburse ICIS for the fees due for the unlicensed use of the Licensed Materials and the cost of such audit. 11.4 Без предубеждения к другим правам и средствам правовой защиты ICIS, если ICIS устанавливает, что Клиенты, Аффилированные компании Клиента, представители Клиента и/или какие-либо Лицензированные пользователи используют Продукты или Услуги ICIS или Лицензированные материалы не в соответствии с настоящими Условиями, в результате проверки или аудита, проведенного согласно настоящему пункту, Клиент: (i) по решению ICIS немедленно прекращает такое несоответствующее использование и производит ICIS дополнительную плату, покрывающую такое использование; и (ii) возмещает ICIS причитающуюся плату за нелицензированное использование Лицензированных материалов и стоимость такого аудита.
11.5 ICIS shall treat as confidential all information relating to the Customer’s business that it acquires in the course of such verification or audit. 11.5 ICIS считает конфиденциальной всю информацию, касающуюся коммерческой деятельности Клиента и получаемую ею в ходе такой проверки или аудита.
11.6 The rights of ICIS under this Clause shall continue for the term and for six (6) months thereafter. 11.6 Права ICIS согласно настоящему пункту сохраняются на срок действия и в течение последующих шести (6) месяцев.
12. WARRANTIES; LIMITATIONS ON LIABILITY 12. ГАРАНТИИ; ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
12.1 The ICIS Products and Services and Licensed Material are provided by ICIS on an ‘as is’ and ‘as available’ basis. ICIS excludes to the extent permitted by law all implied warranties relating to fitness for a particular purpose, merchantability, accuracy, timeliness, and completeness. ICIS is not responsible for errors and omissions in the Licensed Materials of any kind, regardless of the cause, or for results obtained from using ICIS Products and Services or Licensed Material. 12.1 Продукты и Услуги ICIS, а также Лицензированный материал предоставляются компанией ICIS на основе «как есть» и «по наличию». ICIS исключает в максимальной степени, разрешенной по закону, все подразумеваемые гарантии, относящиеся к определенной цели, коммерческому применению, точности, своевременности и полноты. ICIS не несет ответственности за любого рода ошибки и упущения в Лицензионном материале, вне зависимости от причины, или за результаты, полученные в ходе использования Продуктов и Услуг ICIS или Лицензированного материала.
12.2 Nothing in these Terms or any Order Form shall exclude or limit either party’s liability: (i) for death or personal injury caused by its (or its agent’s or sub-contractor’s) negligence; (ii) for fraud or fraudulent misrepresentation; (iii) for losses arising from breach of the provisions of the confidentiality obligations in these Terms; and (iv) matters that cannot, as a matter of law, be limited or excluded. 12.2 Никакое положение настоящих Условий или Формы заказа не исключает и не ограничивает ответственность каждой стороны: (i) за смерть или личную травму, полученную вследствие её халатности (или агента или субподрядчика); (ii) за мошенничество или умышленное искажение фактов; (iii) за убытки, понесенные в результате нарушения положений конфиденциальности, содержащихся в настоящих Условиях; и (iv) действия, которые не могут исключаться или ограничиваться по закону.
12.3 Other than as set out in Clause 12.2, in no event shall the aggregate liability of each party together with all of its Affiliates arising out of or related to these Terms exceed the total amount paid by Customer and Customer’s Affiliates hereunder for the ICIS Products and Services giving rise to the liability in the twelve (12) months preceding the first incident out of which the liability first arose. The foregoing limitation will apply whether an action is in contract or tort and regardless of the theory of liability, but will not limit Customer’s and Customer Affiliates’ payment obligations, even if a party or its Affiliates have been advised of the possibility of such damages or if a party’s or its Affiliates’ remedy otherwise fails of its essential purpose. 12.3 Кроме условий, изложенных в Пункте 12.2, ни при каких обстоятельствах совокупная ответственность каждой стороны совместно со всеми её Аффилированными компаниями, возникающая или связанная с настоящими Условиями, не превышает общей суммы, уплачиваемой Клиентом и Аффилированными компаниями Клиента по настоящим Условиям за Продукты и Услуги ICIS, влекущие за собой ответственность в течение двенадцати (12) месяцев до первого инцидента, который повлек за собой исходную ответственность. Указанное ограничение применимо, если действие имело место в силу договора или деликта и вне зависимости от теории ответственности, но не ограничивает платежные обязательства Клиента или Аффилированных компаний Клиента, даже если сторона или её Аффилированные компании были поставлены в известность о вероятности такого возмещения ущерба или если средство правовой защиты стороны или её Аффилированной компании при ином обороте дела становится неэффективным.
12.4 Other than as set out in Clause 12.2, in no event will either party or its Affiliates have any liability arising out of or related to these Terms and/or any Order Form for any: (i) loss of profits, business or revenues; (ii) loss of anticipated savings; (iii) loss of goodwill; (iv) business interruption; (v) loss of data (including use or receipt of data); or (vi) for any indirect, special, incidental, consequential, or exemplary damages. The foregoing limitation will apply whether an action is in contract or tort and regardless of the theory of liability, even if a party or its Affiliates have been advised of the possibility of such damages or if a party’s or its Affiliates’ remedy otherwise fails of its essential purpose. 12.4 За исключением случаев, указанных в Пункте 12.2, ни одна из сторон, её Аффилированных компаний ни при каких обстоятельствах не несет ответственности, возникающей или связанной с настоящими Условиями и/или Формой заказа, за: (i) какую-либо потерю прибыли, бизнеса или дохода; (ii) потерю предполагаемых сбережений; (iii) утрату репутации; (iv) срыв бизнеса; (v) утрату данных (включая использование и получение данных); или (vi) какой-либо косвенный, особый, случайный, сопутствующий или типичный ущерб. Указанное ограничение применимо, если действие имело место в силу договора или деликта и вне зависимости от теории ответственности, даже если сторона или её Аффилированные компании были поставлены в известность о вероятности такого возмещения ущерба или если средство правовой защиты стороны или её Аффилированной компании при ином обороте дела становится неэффективным.
12.5 Without prejudice to any of the foregoing, ICIS will not be liable for breach of any term of these Terms arising from or in relation to: (i) the use of any ICIS Products and Services in breach of these Terms; (ii) any alterations to any ICIS Products and Services made by anyone other than ICIS or someone expressly authorised by ICIS to make that alteration; (iii) any delay or failure in the provision of any ICIS Products and Services to Customer caused by anyone other than ICIS; or (iv) any breach of these Terms by Customer or any other wrongful or negligent act or omission by Customer, any Customer Affiliate, or any Customer Representative. 12.5 Без предубеждения к вышеуказанному, ICIS не несет ответственности за нарушение какого-либо условия Настоящих условий в результате ли в связи с: (i) использованием каких-либо Продуктов или Услуг ICIS в нарушение настоящих Условий; (ii) какими-либо модификациями Продуктов или Услуг, произведенными не ICIS и не лицом с конкретного разрешения ICIS на такую модификацию; (iii) промедлением или неспособностью предоставить какие-либо Продукты и Услуги ICIS Клиенту не по вине ICIS; (iv) каким-либо нарушением настоящих условий Клиентом или иным противозаконным действием или халатностью или упущением Клиента, Аффилированной компанией Клиента или Представителем Клиента.
12.6 The ICIS Products and Services may contain links to external sites. ICIS is not responsible for and has no control over the content of such sites and, to the extent permissible by law, disclaims all responsibility and liability in relation to information available on such sites or accessible from the ICIS Products and Services via hypertext links. 12.6 Продукты и Услуги ICIS могут содержать ссылки на внешние сайты. ICIS не несет ответственности и не имеет контроля над контентом таких сайтов и в максимально полном по закону объеме отказывается от всей ответственности и обязанностей в связи с информацией, имеющейся на таких сайтах или доступной в Продуктах и Услугах ICIS через гипертекстовые ссылки.
13. TERMS; SUSPENSION AND TERMINATION 13. СРОК ДЕЙСТВИЯ, ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ
13.1 The term of an order will commence on the Start Date. 13.1 Срок действия заказа начинается в Начальную дату.
13.2 Except to the extent stated otherwise in an Order Form, each order shall renew automatically for further periods of twelve (12) months (or such other term stated in the Order Form), unless either party provides the other party with no fewer than thirty (30) calendar days’ notice in advance of the expiry to cancel the renewal. 13.2 Кроме случаев, прямо оговоренных в Форме заказа, каждый заказ автоматически продляется на последующие периоды, составляющие двенадцать (12) месяцев (или иной срок, указанный в Форме заказа) за исключением случаев, когда какая-либо сторона уведомляет другую сторону, как минимум, за тридцать (30) календарных дней до окончания срока действия в целях отмены автоматического продления.
13.3 The fees due for each renewal term shall be assessed at the then current prices for the ICIS Products and Services ordered. 13.3 Плата, причитающаяся за каждое продление срока, оценивается по текущим на тот момент ценам на заказываемые Продукты и Услуги ICIS.
13.4 Without prejudice to any other right or remedy which may be available to it, ICIS may suspend or terminate Customer’s access to any ICIS Products and Services and/or the Terms immediately and without compensation if: (i) the Customer is in breach of these Terms; (ii) the Customer fails to make any payment to ICIS within fourteen (14) calendar days of the due date and fails to remedy such breach within fourteen (14) calendar days after written notice from ICIS specifying the breach and requiring it to be remedied; (iii) the Customer at any time becomes insolvent or bankrupt (or the equivalent in any jurisdiction) or enters into any arrangements with or for the benefit of its creditors or be wound up compulsorily or voluntarily (otherwise than for the purpose of a bona fide reconstruction or amalgamation without insolvency) or has a receiver appointed of all or any part of its undertaking or assets ceases or threatens to cease to carry on business; (iv) Customer or any entity controlling Customer acquires, is acquired by and/or merges with another legal entity; or (v) Customer or any Licensed Users is sanctioned by any trade sanction regimes including but not limited to any of the United Kingdom, the European Union, the United Nations or the United States of America. 13.4 Без предубеждения к каким-либо иным правам или средствам правовой защиты, которые могут быть доступны ICIS, ICIS может незамедлительно приостановить или отменить доступ Клиента к каким-либо Продуктам и Услугам ICIS и/или Условия без какой-либо компенсации, если: (i) Клиент нарушает настоящие Условия; (ii) Клиент не производит ICIS оплату в течение четырнадцати (14) календарных дней с даты оплаты счета и не устраняет такое нарушение в течение четырнадцати (14) календарных дней после письменного уведомления ICIS, указывающего на нарушение и требующего его устранения; (iii) в какой-либо момент Клиент становится неплатежеспособным или банкротом (или с эквивалентным значением в какой-либо юрисдикции) или приходит к договоренности со своими кредиторами или в их пользу, или подлежит ликвидации на обязательной или добровольной основе (кроме как в целях добросовестной реконструкции или слияния в отсутствие неплатежеспособности), или имеет назначенного распорядителя на все или часть обязательств или активов, прекращает или намеревается прекратить коммерческую деятельность; (iv) Клиент или какая-либо единица, обладающая контролем над Клиентом, приобретает или приобретается и/или объединяется с другим юридическим лицом; или (v) Клиент или какие-либо Лицензированные пользователи становятся предметом санкций в рамках режима торговых санкций, включая, без ограничений, санкции Соединенного Королевства, Европейского Союза, Объединённых Наций или Соединенных Штатов Америки.
13.5 ICIS shall additionally be entitled to suspend supply of the ICIS Products and Services to the Customer if it reasonably suspects that the Customer or any Licensed User is in breach of these Terms, and may impose a reasonable charge to the Customer for restoring the ICIS Products and Services. 13.5 Кроме этого, ICIS имеет право на приостановление поставки Клиенту Продуктов и Услуг ICIS, если она обоснованно подозревает о том, что Клиент или какой-либо Лицензированный пользователь нарушает эти Условия, и может назначить Клиенту обоснованную плату за восстановление Продуктов и Услуг ICIS.
14. CONSEQUENCES OF TERMINATION OR EXPIRY 14. ПОСЛЕДСТВИЯ ПРЕКРАЩЕНИЯ ИЛИ ОКОНЧАНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ
14.1 On expiry, or on termination or cancellation for any reason, the Customer, its Affiliates, all Customer Representatives, and all Licensed Users shall immediately cease using all of the terminated ICIS Products and Services(s) and Licensed Material, and shall promptly delete such Licensed Material from each of their systems, applications or other storage. Customer shall provide certification to ICIS of any such destruction upon ICIS’s request. 14.1 По окончании срока действия или при расторжении или отмене по какой-либо причине Клиент, его Аффилированные компании, все Представители Клиента и все Лицензированные пользователи незамедлительно прекращают использование всех отмененных Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированных материалов и незамедлительно удаляют такой Лицензированный Материал из своих систем, приложений или иных носителей. По запросу ICIS Клиент предоставляет ICIS свидетельство такого уничтожения.
14.2 The undertaking to delete Licensed Material does not apply to any data which the Customer is required to retain under any applicable legal or regulatory obligation including the rules of a professional body (in each case only to the extent and for such time as is required under any such obligation), provided that and for as long as Customer (i) continues to comply with the provisions of these Terms in Clause 2.4 (licence restrictions) Clause 4.1 (security), Clause 5 (Intellectual Property Rights) as well as Clause 16 (confidentiality), and (ii) only retains such copies in its archives and does not use the Licensed Material in any part of its business for any reason. 14.2 Обязательство удалить Лицензированный материал не относится к каким-либо данным, которые Клиент обязан удержать по какому-либо применимому законодательному или регуляторному положению, включая правила профессиональной организации (в каждом случае только в той степени и только тогда, когда это требуется по такому обязательству), при условии, что Клиент (i) продолжает выполнять положения настоящих Условий по Пункту 2.4 (Ограничения лицензии), Пункту 5 (Права на объекты интеллектуальной собственности), а также Пункту 16 (конфиденциальность), и (ii) только хранит такие копии в архивах, а не использует Лицензированный материал по какой-либо причине в своей коммерческой деятельности.
14.3 In no event will the termination or expiry relieve Customer of its obligation to pay any fees payable to ICIS for the period prior to the effective date of termination. 14.3 Ни при каких обстоятельствах прекращение или окончание срока действия не освобождает Клиента от его обязательств по оплате, причитающейся ICIS за период, предшествующий фактической дате прекращения.
14.4 If the Order Form is terminated for any reason other than discontinuation of the applicable ICIS Products and Services, Customer must pay any unpaid fees covering the remainder of the term of existing Order Forms to ICIS. 14.4 Если Форма заказа отменяется по какой-либо причине, кроме снятия применимых Продуктов или Услуг ICIS, Клиент должен уплатить ICIS неоплаченные суммы, охватывающие оставшийся срок текущей Формы заказа.
14.5 Expiry or termination of these Terms shall be without prejudice to the accrued rights and obligations of the parties and, in particular, Clause 25 (Definitions), Clause 5 (Intellectual Property Rights), Clause 11 (Verification and Audit), Clause 12 (Limitation of Liability), Clause 16 (Confidentiality) and Clause 3 (Fees) in so far as it sets out Customer’s obligation to pay all amounts due hereunder shall survive expiry or termination for whatever reason. 14.5 Окончание или прекращение срока действия настоящих Условий имеет место без предубеждения к приобретенным правам и обязательствам сторон, в особенности, Пункт 25 (Определения), Пункт 5 (Права на объекты интеллектуальной собственности), Пункт 11 (Проверка и аудит), Пункт 12 (Ограничение ответственности), Пункт 16 (Конфиденциальность) и Пункт 3 (Плата) в той степени, которая определяет обязательство Клиента по оплате всех причитающихся сумм, сохраняют свою силу после окончания или прекращения срока действия по любой указанной причине.
15. DATA PROTECTION 15. ЗАЩИТА ДАННЫХ
15.1 The terms “controller”, “data subject”, “personal data”, “personal data breach”, “processing”, and “processor” will have the meanings ascribed to them in the Data Protection Laws, and where the relevant Data Protection Laws use the term ‘data controller’ or ‘data processor’, they shall be read as controller and processor, respectively. “Data Protection Laws” means all data protection laws and regulations, including those of the United Kingdom (“UK”), Switzerland, European Economic Area (“EEA”) and the European Union (“Union”), applicable to the processing of personal data under these Terms, including the Regulation 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (“GDPR”) from May 25, 2018. 15.1 Термины «Контролер личных данных», «субъект данных», «нарушение закона о защите личных данных», «обработка» и «обработчик личных данных» имеют то же самое значение, которое указано в законах о защите личных данных, и соответственно в случаях, когда законы о защите личных данных используют термины «контролер личных данных» или «обработчик личных данных», они фигурируют как «контролер» и «обработчик» соответственно. «Законы о защите личных данных» означают законы и положения о защите личных данных, включая действующие в Соединенном Королевстве (далее «СК»), Швейцарии, Европейском экономическом сообществе («ЕЭС») и Европейском Союзе («ЕС»), относящиеся к личным данным по настоящим Условиям, включая Положение 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 года по защите физических лиц в отношении обработки личных данных и свободного хождения таких данных и отмены Директивы 95/46/EC, (Общие правила защиты данных) (“GDPR”) с 25 мая 2018 года.
15.2 Customer recognises that, in the process of accessing and using the ICIS Products and Services and Licensed Materials, it and the Licensed Users will supply personal data. Customer represents and warrants that it and the Licensed Users have complied with all applicable obligations under the Data Protection Laws in supplying personal data to ICIS, including providing any required notices and obtaining any required consents and authorisations for ICIS’s processing such personal data and that it is responsible for its decisions and actions concerning the use and other processing of the personal data. 15.2 Клиент признает, что в процессе доступа и использования Продуктов и Услуг ICIS и Лицензированных материалов, он и Лицензированные пользователи будут предоставлять личные данные. Клиент заверяет и гарантирует то, что он и Лицензированные пользователи выполнили все соответствующие обязательства по Законам о защите личных данных при передаче личных данных в ICIS, включая предоставление каких-либо требующихся уведомлений и получение каких-либо требующихся согласий и авторизаций, необходимых ICIS для обработки таких личных данных, и что он несет ответственность за свои решения и действия, касающиеся использования и иной обработки личных данных.
15.3 To the extent that ICIS act as a processor of personal data on Customer’s behalf, ICIS will process such personal data in accordance with the Data Protection Laws and, as of May 25, 2018, the GDPR Data Processing Addendum (“DPA”) attached to these General Terms. 15.3 Будучи обработчиком личных данных по поручению Клиента, ICIS обрабатывает такие личные данные в соответствии с Законами о защите личных данных с 25 мая 2018 года, Приложение об обработке данных GDPR (далее «DPA») является приложением к Общим Условиям.
15.4 Customer acknowledges and agrees that the Services ICIS provides include (i) compiling statistical and other information related to the performance, operation and use of the ICIS Products and Services and Licensed Materials, and (ii) use data in aggregated and/or anonymized form for security and operations management or for research and development purposes, provided that such information and data will not identify or serve to identify Customer or any data subject. 15.4 Клиент признает и соглашается с тем, что предоставляемые ICIS Услуги включают (i) сбор статистической и другой информации, касающейся производительности, работы и использования Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированных материалов, и (ii) использование данных в совокупной и/или анонимизированной форме для контроля безопасности и операций или в целях исследований и разработок, при условии, что такая информация и данные не идентифицируют и не предназначены для идентификации Клиента или иного субъекта данных.
15.5 Customer agrees that while ICIS Products and Services provide analysis and insight, Customer alone will be responsible for any decisions it may take using insights from ICIS Products and Services as one of several factors, and that therefore Customer will be responsible for compliance with any requirements under Articles 21 or 22 GDPR in so far as they might arise as well as for responding to any requests from any data subject (subject to Clause 4 of the DPA). 15.5 Клиент соглашается с тем, что в то время, как Продукты и Услуги ICIS предоставляют анализ и аналитические сведения, Клиент несет единоличную ответственность за какие-либо решения, которые он может предпринимать с использованием аналитических сведений, полученных из Продуктов и Услуг ICIS, как один из числа факторов, и поэтому Клиент несет ответственность за соблюдение любых требований по Статье 21 или 22 GDPR согласно обстоятельствам, а также за ответ на любые запросы субъектов данных (с соблюдением Пункта 4 DPA).
16. CONFIDENTIALITY 16. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
16.1 Each party receiving Confidential Information (“Receiving Party”) from the other party (“Disclosing Party”) shall: (i) use the Disclosing Party’s Confidential Information solely for the purposes of fulfilling its obligations under these Terms (ii) keep the Disclosing Party’s Confidential Information secure and take no lesser security measures and degree of care to protect the Disclosing Party’s Confidential Information than the Receiving Party applies to its own confidential or proprietary information (but not less than reasonable care); and (iii) not disclose the Disclosing Party’s Confidential Information to any third party except with the prior written consent of the Disclosing Party or in accordance with this Clause. 16.1 Каждая сторона, получающая Конфиденциальную информацию (далее «Получающая сторона») от другой стороны (далее «Разглашающая сторона»): (i) использует конфиденциальную информацию Разглашающей стороны исключительно в целях выполнения своих обязательство по настоящим Условиям; (ii) хранит Конфиденциальную Информацию Разглашающей стороны в безопасности и предпринимает такие же равносильные добросовестные меры по обеспечению безопасности для защиты Конфиденциальной информации Разглашающей стороны, какие Получающая сторона применяет к собственной конфиденциальной или служебной информации (как минимум, в рамках разумной осторожности); и (iii) не разглашает Конфиденциальную информацию Разглашающей стороны никаким третьим лицам за исключением случаев предварительного письменного согласия Разглашающей стороны или в соответствии с настоящим Пунктом.
16.2 The obligations of confidentiality shall not apply where the Receiving Party can demonstrate that the Confidential Information: (i) is or becomes generally known to the public without breach of any obligation owed to the Disclosing Party; (ii) is or was known to the Receiving Party prior to its disclosure by the Disclosing Party without breach of any obligation owed to the Disclosing Party; (iii) is or was received from a third party without breach of any obligation owed to the Disclosing Party; or (iv) was independently developed by the Receiving Party. 16.2 Обязательства конфиденциальности не относятся к случаям, когда Получающая сторона может продемонстрировать то, что Конфиденциальная информация: (i) является или становится достоянием общественности без нарушения каких-либо обязательств по отношению к Разглашающей стороне; (ii) известна или была известна Получающей стороне до её разглашения Разглашающей стороной без нарушения какого-либо обязательства по отношению к Разглашающей стороне; (iii) имеется или была получена от третьей стороны без нарушения какого-либо обязательства по отношению к Разглашающей стороне; или (iv) была независимо разработана Получающей стороной.
16.3 Upon the expiry or termination of these Terms, each party will promptly return or destroy the relevant Confidential Information of the other and any copies, extracts and derivatives thereof, except as otherwise set out in these Terms. 16.3 По окончании или прекращении срока действия настоящих Условий каждая сторона своевременно возвращает или уничтожает соответствующую Конфиденциальную информацию другой стороны, а также копии, отрывки или её производные, за исключением случаев, указанных в настоящих Условиях.
16.4 The Receiving Party may disclose Confidential Information of the Disclosing Party to the extent compelled by law to do so, provided the Receiving Party gives the Disclosing Party prior notice of the compelled disclosure (to the extent legally permitted) and reasonable assistance, at the Disclosing Party’s cost, if the Disclosing Party wishes to contest the disclosure. 16.4 Получающая сторона может разгласить Конфиденциальную информацию Разглашающей стороны в рамках закона, при условии, что Получающая сторона предварительно уведомляет Разглашающую сторону о вынужденном разглашении (в степени, позволяемой законом) и оказывает адекватную поддержку, за счет Разглашающей стороны, если Разглашающая сторона оспаривает разглашение.
16.5 Each party acknowledges that its breach of this Clause may cause irreparable injury to the other party for which monetary damages may not be an adequate remedy. Accordingly, a party will be entitled to seek any legal or equitable remedies in the event of such a breach by the other. The operation of this Clause shall survive the termination or expiration of these Terms. 16.5 Каждая сторона признает, что нарушение этого Пункта может нанести невозместимый ущерб другой стороне, за который денежная компенсация может оказаться неприемлемым средством защиты. Соответственно, сторона имеет право воспользоваться любыми средствами юридической или справедливой судебной защиты в случае такого нарушения другой стороной. Действие настоящего Пункта сохраняется по окончании или при прекращении срока действия настоящих Условий.
17. NOTICE 17. УВЕДОМЛЕНИЕ
17.1 To Customer. ICIS may provide any notice to Customer under these Terms by: (i) posting a notice ICIS’s website; or (ii) sending a message to the email address then associated with Customer’s account. Notices ICIS provides by posting on its website will be effective upon posting and notices by email will be effective when ICIS sends the email. It is Customer’s responsibility to keep Customer’s email address current. Customer will be deemed to have received any email sent to the email address then associated with Customer’s account when the email is sent, whether or not Customer actually receives the email. 17.1 Обращенное к Клиенту. ICIS может направлять Клиенту любое уведомление по настоящим Условиям следующим образом: (i) опубликовав уведомление на веб-сайте ICIS; или (ii) направив сообщение по электронной почте, адрес которой указан в аккаунте Клиента. Уведомления, опубликованные ICIS на своем веб-сайте, имеют действие с момента публикации, а уведомления, отправленные по электронной почте, имеют силу с момента отправления компанией ICIS электронного сообщения. Клиент несет ответственность за правильность электронного адреса Клиента, который может со временем измениться. Считается, что Клиент получил электронное сообщение по адресу, указанному в аккаунте Клиента, когда электронное сообщение отправляется, вне зависимости от того, получил ли фактически Клиент электронное сообщение или нет.
17.2 To ICIS. To give ICIS notice under these Terms, Customer must contact ICIS as follows: by personal delivery, overnight courier or registered or certified mail to LNRS Data Services Ltd , Quadrant House, Sutton, Surrey, SM2 5AS, United Kingdom, attention General Counsel and at legalnotices@lexisnexisrisk.com and csc@icis.com. ICIS may update the address for notices by posting a notice on ICIS’s website. Notices provided by personal delivery will be effective immediately. Notices provided by overnight courier will be effective one (1) business day after they are sent. Notices provided registered or certified mail will be effective three (3) business days after they are sent. Notice by email will be effective one (1) business day provided confirmation is sent by post or on receipt of a read receipt email from the above mentioned LexisNexis Risk email address. 17.2 Обращенное к ICIS. Для того, чтобы предоставить ICIS уведомление по настоящим Условиям, Клиент должен связаться с ICIS следующим образом: доставив лично, курьером на следующий день, заказным письмом или почтой под роспись по адресу: LNRS Data Services Ltd, Quadrant House, Sutton, Surrey, SM2 5AS, Соединенное Королевство, для генерального юрисконсульта и по электронной почте: legalnotices@lexisnexisrisk.com и csc@icis.com. ICIS может обновлять адрес для направления уведомлений, опубликовав объявление на веб-сайте ICIS. Уведомления, направляемые лично, вступают в действие незамедлительно. Уведомления, доставляемые курьером на следующий день, вступают в силу через один (1) рабочий день после их отправления. Уведомления, направляемые заказным письмом или почтой под роспись, вступают в силу через три (3) рабочих дня после их отправления. Уведомления, направляемые по электронной почте, вступают в силу через один (1) рабочий день при условии, что по почте высылается подтверждение, или по получении подтверждения прочтения электронного сообщения с вышеуказанного электронного адреса LexisNexis Risk.
18. GOVERNING LAW AND JURISDICTION 18. РЕГУЛИРУЮЩИЙ ЗАКОН И ЮРИСДИКЦИЯ
18.1 These Terms and any dispute or non-contractual obligation arising out of or in connection with them shall be governed by, and construed in accordance with the laws of England and Wales. 18.1 Настоящие Условия, а также связанные с ними возникающие споры или внедоговорные обязательства регулируются и трактуются в соответствии с законами Англии и Уэльса.
18.2 Each party hereby submits to the exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales over any dispute arising out of or in connection with these Terms. 18.2 Настоящим каждая сторона подчиняется исключительной юрисдикции судов Англии и Уэльса по каким-либо спорам, возникающим или связанным с настоящими Условиями.
19. ENTIRE AGREEMENT 19. ЦЕЛОСТНОСТЬ СОГЛАШЕНИЯ
These Terms, including all schedules hereto and together with the Order Form, constitutes the entire agreement and understanding between the parties and supersedes any prior and contemporaneous agreements, proposals or representations, written or oral, between them concerning the subject matter of these Terms and the Order Forms. Each party acknowledges that, in entering into these Terms, it does not rely on any statement, representation, assurance or warranty of any person (whether a party to these Terms or not) other than as expressly set out in these Terms or any Order Form. Nothing in these Terms shall restrict or exclude any liability for (or remedy in respect of) fraud or fraudulent misrepresentation.
 

Neither these Terms, nor any order or associated Order Form shall be modified by any purchase order submitted by Customer, even if such purchase order is accepted by ICIS.

Настоящие Условия, включая все приложения к нему и в совокупности с Формой заказа, представляют собой целостное соглашение и договоренность между Сторонами и замещает любые предыдущие существующие договоренности, предложения или коммуникации, как письменные, так и устные между ними касательно предмета настоящих Условий и Форм заказа. Каждая сторона признает, что, заключая настоящие Условия, она не ссылается ни на какие заявления, коммуникации, заверения или гарантии какого-либо лица (вне зависимости от того, является оно Стороной настоящих Условий или нет), кроме четко указанных в настоящих Условиях или какой-либо Форме заказа случаях. Никакие положения настоящих Условий не ограничивают и не исключают никакой ответственности (или относящегося средства правовой защиты) за мошенничество или умышленное искажение фактов.
 

Ни настоящие Условия, ни какой-либо заказ или соответствующая Форма заказа не изменяется вследствие заказа на покупку, направленного Клиентом, даже если такой заказ на покупку принимается ICIS.

 
20. ASSIGNMENT 20. ПЕРЕДАЧА
Customer may not assign, novate or otherwise transfer any of its rights or obligations hereunder, whether by operation of law or otherwise, without ICIS’s prior written consent. ICIS may assign, novate or otherwise transfer any or all of its rights and/or obligations under these Terms at any time, provided that the assignee/transferee assumes the performance obligations set forth hereunder. Subject to the foregoing, these Terms will bind and inure to the benefit of the parties, their respective successors and permitted assigns. Клиент не может передавать, проводить новацию или иным образом переносить свои права или обязательства по настоящим Условиям, по закону или иным образом, без предварительного письменного согласия ICIS. ICIS может в любое время передавать, проводить новацию или иным образом перемещать любые или все свои права и/или обязательства по настоящим Условиям, если назначенный/получатель принимает на себя выполнение указанных в настоящем документе обязательств. В силу вышеуказанного, настоящие Условия имеют обязательную силу для сторон, их соответствующих преемников и разрешенных правопреемников.
21. RELATIONSHIP OF THE PARTIES 21. ОТНОШЕНИЯ СТОРОН
The parties are independent contractors. Nothing in these Terms shall be construed as constituting a partnership, franchise, joint venture, agency, fiduciary or employment relationship between the parties. Стороны являются независимыми подрядчиками. Никакие положения настоящих Условий не считаются созданием партнерства, договором франшизы, совместного предприятия, агентства, доверительных или трудовых отношений между сторонами.
22. THIRD-PARTY BENEFICIARIES 22. СТОРОННИЕ БЕНЕФИЦИАРЫ
Save as expressly set out in these Terms, a person who is not a party to these Terms has no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms or otherwise. За исключением случаев, четко указанных в настоящих Условиях, лицо, не являющееся стороной настоящих Условий, не имеет прав по Закону о контрактах (правах третьих лиц) 1999 года, чтобы приводить в исполнение какие-либо из своих условий или иным образом.
23. WAIVER AND CUMULATIVE REMEDIES 23. ОТКАЗ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СУДЕБНОЙ ЗАЩИТЫ
No failure or delay by either party in exercising any right under these Terms will constitute a waiver of that right. The rights and remedies arising under, or in connection with, these Terms are cumulative and, except where otherwise expressly provided in these Terms, do not exclude rights and remedies provided by law or otherwise. Any termination of these Terms and/or parts of them does not affect any accrued rights or liabilities of either party and nor does it affect the coming into force or the continuance in force of any provision of the Terms that is expressly or by implication intended to come into or continue in force on or after such termination. Никакая неспособность или промедление какой-либо стороны в применении любого права по настоящим Условиям не является отказом от такого права. Права и средства судебной защиты, возникающие или связанные с настоящими Условиями, являются дополнительными и, за исключением конкретных случаев, указанных в настоящих Условиях, не исключают прав и средств судебной защиты по закону или иным образом. Прекращение действия настоящих Условий и/или их частей не затрагивает приобретенные права или обязательства ни одной из сторон и не влияет на вступление в силу или действительность какого-либо положения Условий, которое ясно или предположительно вступает в силу или продолжает действовать на момент прекращения действия или после этого.
24. SEVERABILITY 24. АВТОНОМНОСТЬ ПОЛОЖЕНИЙ
If any provision (or part provision) of these Terms is or becomes illegal, invalid or unenforceable in any respect: (i) it shall not affect or impair the legality, validity or enforceability of the remaining provisions of these Terms; and (ii) that provision (or part provision) shall be limited or eliminated to the minimum extent necessary so that these Terms shall otherwise remain in full force and enforceable effect. Если какое-либо положение (или часть положения) настоящих Условий является или становится незаконным, недействительным или лишенным законной силы в любом отношении: (i) оно не затрагивает и не нарушает законности, действительности или законной силы оставшихся положений настоящих Условий; и (ii) такое положение (или часть положения) ограничивается или устраняется в минимальном объеме, необходимом для того, чтобы настоящие Условия иным образом оставались в силе и имели законность.
25. DEFINITIONS 25. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
These Terms contain the following definitions:
 

“Affiliate” in respect of a corporate entity means any other corporate entity which directly or indirectly, controls, is controlled by or is under common control with such entity and the term “control” (including the terms “controlled by” and “under common control with”) in relation to an entity means the power to direct or cause the direction of the management and policies of another entity, whether through the ownership of 50% or more of the voting securities, by contract or otherwise;

 

“Confidential Information” means any information which is disclosed by one party to the other whether before or after the Start Date, which is designated in writing as confidential or would appear to a reasonable person to be confidential and which relates to a party’s business, affairs, operations, customers, processes, budgets, pricing policies, products, information, strategies, developments, trade secrets, know-how, design rights, market opportunities, personnel, plans or intentions, suppliers, other contracting parties, or other persons in respect of whom a confidentiality obligation may arise of the party disclosing it;

 

“Contract Year” means any period of 12 consecutive calendar months commencing on (a) the Start Date of an order or (b) any anniversary thereof occurring during the term of the applicable order; “Customer” means the legal entity specified as customer in the applicable Order Form;

 

“Customer Data” means all code, data, documents, information, text, drawings, statistics, analysis, diagrams, images, sounds and other materials embodied in any form relating to Customer which Customer may supply (or make available) to ICIS, ICIS’s Affiliates and/or a ICIS sub-contractor;

 

“Customer Representative” means an individual contractor, consultant or agent engaged by Customer to perform services in support of Customer’s use of the Licensed Material in accordance with the Permitted Purpose. A Customer Representative with access to the Licensed Material shall at all times be bound to written terms and conditions with Customer consistent with the terms and conditions protecting the Licensed Material as required under these Terms, and in particular such terms and conditions shall require that the contractor, consultant or agent may only use the Licensed Materials to provide service to the Customer and for no other purposes and not for their own purposes, and may only keep it for as long as required to provide Customer such services and shall thereafter erase it;

 

“Derived Materials” means materials created by or on behalf of the Customer incorporating more than an insubstantial portion of the Licensed Material in combination with other information and/or data for the purposes of creating another product or other offering, whether in the form of analyses, directories, databases, mailing lists or otherwise and irrespective of whether such product or offering is paid-for or not;

 

“ICIS” is a trading name of LNRS Data Services Ltd, and all references to ICIS in these Terms are to LNRS Data Services Ltd;

 

“ICIS Products and Services” means the data products or information services (delivered in various formats and channels including but not limited to online user interfaces, by emails, in excel spreadsheets or pdf documents, made available on FTP servers or other secure online locations, or via an application program interface or other automated means), online reference services and software tools including all components thereof licensed by or on behalf of ICIS;

 

“Intellectual Property Rights” means (i) patents, utility models, supplementary protection certificates, petty patents, rights in trade secrets and other confidential or undisclosed information (such as inventions (whether patentable or not) or know how) registered designs, rights in copyright (including authors’ and neighbouring or related “moral” rights), database rights, design rights, mask work rights, trade marks and service marks; (ii) all registrations or applications to register any of the items referred to in paragraph (i); and (iii) all rights in the nature of any of the items referred to in paragraphs (i) or (ii) including continuations, continuations in part and divisional applications, reputation, personality or image, trade names, business names, brand names, get up, logos, domain names and URLs, rights in unfair competition and, without prejudice to anything set out elsewhere in this definition, rights to sue for passing off and all rights having equivalent or similar effect to, and the right to apply for any of, the rights referred to in this definition in any jurisdiction;

 

“Licensed Business Function” means the business function set out in the Order Form;

 

“Licensed Location” means the locations set out in the Order Form;

 

“Licensed Material” means all information, data and editorial content including all updates thereof, contained within or made available through or as part of ICIS Products and Services, whether such information, data or editorial content is obtained by ICIS from publicly available sources or third party providers or generated or curated by ICIS itself;

 

“Licensed User” means a named employee or Customer Representative of the Customer who is authorised to access and use the Licensed Material in accordance with these Terms, the Permitted Purpose and the special conditions set forth in the applicable Order Form; “Permitted Affiliate” means each of the Customer’s Affiliates listed on the applicable Order Form;

 

“Permitted Purpose” shall have the meaning set out in the Order Form as the use case;
“Personal Data” means any information relating to an identified or identifiable individual that ICIS is processing on behalf of Customer under these Terms;

 

“Start Date” means the commencement date of Customer’s access to the Licensed Materials listed on the applicable Order Form.

 
Настоящие условия включают в себя следующие определения:
 

«Аффилированная компания» в отношении корпоративной единицы означает любую другую корпоративную единицу, которая прямо или косвенно имеет контроль, находится под контролем или под общим контролем с такой единицей, и термин «контроль» (включая термины «находится под контролем» и «под общим контролем») в отношении единицы означает полномочия по управлению и проведению политики другой единицы напрямую или используя влияние, посредством владения 50% или более голосующих ценных бумаг, по контракту или иным образом;

 

«Конфиденциальная информация» означает любую информацию, которая разглашается одной стороной другой, до или после Начальной даты, и которая помечена письменно в качестве конфиденциальной или представляется здравомыслящему человеку конфиденциальной и которая относится к коммерческой деятельности лица, делам, операциям, клиентам, процессам, бюджетам, политике ценообразования, продуктам, информации, стратегиям, разработкам, коммерческим тайнам, ноу-хау, промышленному праву, рыночным возможностям, персоналу, планам или намерениям, поставщикам или иным договорным сторонам или иным лицам, по отношению к которым может возникнуть обязательство по соблюдению конфиденциальности со стороны, разглашающей её;

 

«Контрактный год» означает любой период продолжительностью 12 последующих календарных месяцев, начиная с (а) Начальной даты заказа или (b) ровно через год или несколько лет в тот же день в течение срока соответствующего заказа;

 

«Клиент» означает юридическое лицо, указанное в качестве клиента в соответствующей Форме заказа;

 

«Данные клиента» означают все коды, данные, документы, информацию, текст, чертежи, статистику, анализ, диаграммы, фотографии, звуки и иные материалы, содержащиеся в любой форме и относящиеся к Клиенту, которые Клиент может предоставить (или дать доступ) ICIS, Аффилированным компаниям ICIS и/или субподрядчику ICIS.

 

«Представитель Клиента» означает любого индивидуального подрядчика, консультанта или агента, привлеченного Клиентом для оказания услуг в поддержку использования Клиентом Лицензированного материала для Разрешенной цели. Представитель Клиента с доступом к Лицензированным материалам постоянно связан с Клиентом письменными условиями, которые соответствуют условиям, защищающим Лицензированный материал согласно настоящим Условиям, и, в особенности, такие условия и положения требуют от подрядчика, консультанта или агента использование Лицензированного материала исключительно в целях оказания услуг Клиенту и ни в каких других целях и не в личных интересах, при этом он может сохранять их для того, чтобы оказывать Клиенту такие услуги и в последствии должен удалить его;

 

«Производные материалы» означают материалы, созданные Клиентом или по его поручению и включающие более чем незначительную часть Лицензированного материала в сочетании с другой информацией и/или данными в целях создания другого продукта или другого предложения, в форме анализа, директорий, баз данных, списков рассылки или иным образом, вне зависимости от того, является такой продукт или предложение платным или нет;

 

«ICIS» является коммерческим наименованием компании LNRS Data Services Ltd, и все ссылки на ICIS в настоящих Условиях являются ссылками на LNRS Data Services Ltd;

 

«Продукты и услуги ICIS» являются устройствами обработки данных или информационными услугами (поставляемыми в различных форматах и по различным каналам, включая, без ограничений, интерфейсы пользователей в режиме онлайн, по электронной почте, в таблицах Excel или в формате pdf, доступных на серверах FTP или других защищенных Интернет-точках, или посредством интерфейса программы приложения либо других автоматических средств), услугами Интернет-ссылок и программными устройствами, включая все их компоненты, лицензированные ICIS или по её поручению;
“Права на объекты Интеллектуальной собственности” означают (i) патенты, промышленные образцы, свидетельства дополнительной защиты, малые патенты, права на коммерческую тайну и другую конфиденциальную или неразглашенную информацию (такую, как изобретения (запатентованные или нет) или ноу-хау) зарегистрированные образцы, права на интеллектуальную собственность (включая права авторов и смежные или связанные «моральные» права), права на базу данных, промышленные права, права на промышленные образцы, торговые марки и знаки обслуживания; (ii) любые регистрации или заявки на регистрацию каких-либо единиц, перечисленных в параграфе (i); и (iii) все права такого же характера, как и перечисленные в параграфах (i) или (ii), включая продолжение, частичное продолжение и выделенные заявки, репутацию, личность или снимок, коммерческие наименования, коммерческие обозначения, оформление, логотипы, доменные имена и URL-адреса, права по недобросовестной конкуренции, а также, без предубеждений ко всему изложенному в настоящем определении, права на иск за незаконное использование и все права, эквивалентные или имеющие схожее действие, а также права на получение каких-либо прав, перечисленных в настоящем определении в любой юрисдикции;

 

«Лицензированная коммерческая деятельность» означает коммерческую деятельность, указанную в Форме заказа;

 

«Лицензированный объект» означает объекты, указанные в Форме заказа;

 

«Лицензированный материал» означает всю информацию, данные, редакционный контент, включая любые обновления вышеперечисленного, содержащиеся или доступные через или в рамках Продуктов и Услуг ICIS, вне зависимости от того, получила ли ICIS такую информацию, данные или редакционный контент из доступных общественности источников или от сторонних поставщиков, были ли они составлены или собраны ICIS или нет;

 

«Лицензированный пользователь» означает названного сотрудника или Представителя Клиента, который имеет авторизированный доступ к использованию Лицензированного материала в соответствии с настоящими Условиями, для Разрешенной цели и согласно особым условиям, указанным в соответствующей Форме заказа;

 

«Авторизированная Аффилированная компания» означает каждую Аффилированную компанию Клиента из перечисленных в соответствующей Форме заказа;

 

«Разрешенная цель» имеет значение, указанное в Форме заказа в качестве варианта использования;

 

«Личные данные» означают любую информацию, обрабатываемую по настоящим Условиям ICIS по поручению Клиента и относящуюся к лицу, личность которого установлена или может быть установлена;

 

«Начальная дата» означает начальную дату доступа Клиента к Лицензионным материалам, перечисленным в соответствующей Форме заказа.

 
SCHEDULE 1: DATA PROTECTION GDPR DATA PROCESSING ADDENDUM (“DPA”)
 
  1. Scope
  2. Processing
  3. Subprocessing
  4. Data Subject Rights
  5. Transfer
  6. Security of Processing
  7. Personal Data Breach
  8. Records of Processing Activities
  9. Audit
  10. Conflict
ПРИЛОЖЕНИЕ 1: ПРИЛОЖЕНИЕ ОБ ОБРАБОТКЕ ДАННЫХ GDPR («DPA»)
 
  1. МАСШТАБ
  2. ОБРАБОТКА
  3. Подчиненная обработка
  4. Права субъекта данных
  5. Передача
  6. Защищенность обработки
  7. Нарушение закона о защите личных данных
  8. Записи о процессах обработки данных
  9. Аудит
  10. Разногласия
1. SCOPE 1. МАСШТАБ
1.1. This DPA applies to ICIS’s processing of personal data on Customer’s behalf under these Terms. With regard to such processing, Customer is the controller of the personal data and ICIS are the processor of the personal data. This DPA does not apply where ICIS are a controller of personal data. 1.1 Настоящее приложение DPA применяется к обработке компанией ICIS личных данных по настоящим Условиям. В контексте такой обработки Клиент является контролером обработки личных данных, а ICIS является обработчиком личных данных. Настоящее приложение DPA не относится к случаям, когда ICIS является контролером обработки личных данных.
2. PROCESSING 2. ОБРАБОТКА
2.1. ICIS shall not engage another processor without Customer’s prior specific or general written authorisation. In the case of general written authorisation, ICIS shall inform Customer of any intended changes concerning the addition or replacement of other processors, thereby giving Customer the opportunity to object to such changes in the manner more specifically set forth herein. 2.1 ICIS не привлекает другого обработчика без предварительного особого или общего письменного разрешения. В случае общего письменного разрешения ICIS информирует Клиента о каких-либо предполагаемых изменениях, касающихся дополнительных обработчиков или их замены, таким образом предоставляя Клиенту возможность опротестовать такие изменения, при этом метод такого действия указан более детально ниже.
2.2. ICIS’s processing shall be governed by this DPA under Union or governing Member State law as set forth in these Terms. In particular, ICIS shall:
 

a) process the personal data only on Customer’s documented instructions, including with regard to transfers of personal data to a third country or an international organisation, unless required to do so by the Union or Member State law governing such personal data. In such a case, ICIS shall inform Customer of that legal requirement before processing, unless that law prohibits such information on important grounds of public interest;

 

b) ensure that persons authorised to process the personal data have committed themselves to confidentiality or are under an appropriate statutory obligation of confidentiality;

 

c) take all measures required pursuant to Article 32 of the General Data Protection Regulation (“GDPR”);

 

d) respect the conditions referred to in paragraphs 2.1 and 2.3 for engaging another processor;

 

e) taking into account the nature of the processing, assist Customer by appropriate technical and organisational measures, insofar as this is possible, for the fulfilment of Customer’s obligation to respond to requests for exercising the data subject’s rights laid down in Chapter III of the GDPR;

 

f) assist Customer in ensuring compliance with the obligations pursuant to Articles 32 to 36 of the GDPR taking into account the nature of processing and the information available to ICIS;

 

g) at Customer’s choice and/or on expiry or termination of these Terms, delete or return to Customer all the personal data after the end of the provision of services relating to processing and delete existing copies unless Union or Member State or other applicable law requires storage of the personal data (which for the avoidance of doubt, does not apply to aggregated or anonymized data);

 

h) make available to Customer all information necessary to demonstrate compliance with the obligations laid down in Article 28 of the GDPR and allow for and contribute to audits, including inspections, conducted by Customer or another auditor at the Customer’s mandate;

 

i) immediately inform Customer if, in ICIS’s opinion, an instruction from Customer to ICIS infringes the GDPR or other Union or Member State data protection provisions.

 
2.2 Обработка ICIS регулируется настоящим приложением DPA согласно закону Союза или регулирующего государства-члена, как указано в настоящих Условиях. В частности, ICIS обязуется:
 

а) обрабатывать личные данные только по документированным указаниям Клиента, включая перемещение личных данных в третью страну или международную организацию, за исключением случаев, когда это требуется по закону Союза или государства-члена, регулирующего такие личные данные. В таком случае ICIS информирует Клиента о таком требовании по закону до обработки, за исключением обстоятельств, когда закон запрещает такую информацию по важным причинам в интересах общественности;

 

b) обеспечить то, что лица, обладающие правом обработки личных данных, соблюдают конфиденциальность или придерживаются соответствующего правового обязательства по сохранению конфиденциальности;

 

с) предпринимать все необходимые меры в соответствии со Статьей 32 Общих правил защиты данных («GDPR»);

 

d) соблюдать условия, указанные в параграфах 2.1 и 2.3 относительно привлечения другого обработчика;

 

е) принимать во внимание характер обработки, оказывать содействие Клиенту посредством соответствующих технических и организационных мер, насколько это возможно, чтобы Клиент выполнил свое обязательство по ответу на запросы субъектов данных, пользующихся своими правами, указанными в Главе III GDPR;

 

f) оказать содействие Клиенту в обеспечении соблюдения обязательств согласно Статьям с 32 по 36 GDPR с учетом характера обработки и информации, доступной ICIS;

 

g) по выбору Клиента и/или по прекращению или окончанию срока действия настоящих Условий, удалить или вернуть Клиенту все личные данные по окончании оказания услуг, относящихся к обработке и уничтожению имеющихся копий за исключением случаев, когда по закону Союза или государства-члена или иному применимому закону требуется хранение личных данных (во избежание сомнений, это не относится к совокупным или анонимизированным данным);

 

h) предоставить Клиенту доступ ко всей информации, необходимой для того, чтобы продемонстрировать соблюдение обязательств, указанных в Статье 28 GDPR, и способствовать аудитам, включая инспекции, проводимые Клиентом или иным аудитором по указанию Клиента;

 

i) незамедлительно проинформировать Клиента, если, по мнению ICIS, указание Клиента, направленное ICIS, нарушает GDPR или другие положения по защите данных Союза или государства-члена.

 
2.3. Where ICIS engages another processor for carrying out specific processing activities on Customer’s behalf, the same data protection obligations as set out in this DPA shall be imposed on that other processor by way of a contract or other legal act under Union or Member State law, in particular providing sufficient guarantees to implement appropriate technical and organisational measures in such a manner that the processing will meet the requirements of the GDPR. Where that other processor fails to fulfil those data protection obligations, ICIS shall (subject to the terms of these Terms) remain fully liable to Customer for the performance of that other processor’s obligations. 2.3 В случаях, когда ICIS привлекает иного обработчика по конкретной обработке по поручению Клиента, те же самые обязательства по защите данных, что указаны в настоящем приложении DPA, возлагаются на другого такого обработчика посредством контракта или иного законодательного акта по закону Союза или государства-члена, в частности, с предоставлением гарантий предпринимать соответствующие технические и организационные меры таким образом, чтобы обработка соответствовала требованиям GDPR. В случаях, когда другой обработчик не соблюдает такие обязательства по защите данных, ICIS (согласно настоящим Условиям) сохраняет полную ответственность перед Клиентом за выполнение таким другим обработчиком своих обязательств.
2.4. The subject-matter of ICIS’s processing is the personal data provided in respect of the ICIS Products and Services and Licensed Materials under these Terms. The duration of the processing is the duration of the provision of the ICIS Products and Services and Licensed Materials under these Terms. The nature and purpose of the processing is in connection with the provision of the ICIS Products and Services and Licensed Materials under these Terms. The types of personal data processed are as set out in relevant product descriptions and other types of personal data submitted to the ICIS Products and Services. The categories of data subjects are Customer’s employees, Customer Representatives, Licensed Users and customers, prospects, suppliers, business partners and others whose personal data is submitted to the ICIS Products and Services. 2.4 Предметом обработки ICIS являются личные данные, предоставленные в отношении Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированных материалов по настоящим Условиям. Продолжительность обработки составляет продолжительность предоставления Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированных материалов по настоящим Условиям. Характер и цель обработки связаны с предоставлением Продуктов и Услуг ICIS, а также Лицензированных материалов по настоящим Условиям. Типы обрабатываемых личных данных указаны в соответствующих описаниях продуктов, а также другие типы личных данных, направляемых в Продукты и Услуги ICIS. Категориями субъектов личных данных являются сотрудники Клиента, Представители Клиента, Лицензированные пользователи и клиенты, перспективные клиенты, деловые партнеры и другие лица, чьи данные направляются в Продукты и Услуги ICIS.
2.5. These Terms including this DPA are Customer’s complete and final documented instructions to ICIS for the processing of personal data. Additional or alternate instructions must be agreed upon separately by the parties. ICIS will ensure that its personnel engaged in the processing of personal data will process personal data only on Customer’s documented instructions, unless required to do so by Union, Member State or other applicable law. 2.5 Настоящие Условия, включая настоящее Приложение DPA, являются полными и окончательно оформленными в виде документов указаниями для ICIS в целях обработки личных данных. Дополнительные или альтернативные указания должны оговариваться сторонами отдельно. ICIS обеспечивает то, что её персонал, привлекаемый для обработки личных данных, обрабатывает личные данные только по задокументированным указаниям Клиента, за исключением случаев, когда это требуется по закону Союза, государства-члена или по иному применимому закону.
3. Subprocessing 3. Подчиненная обработка
3.1. Customer hereby provide ICIS general consent to engage other processors for the processing of personal data in accordance with this DPA. ICIS shall maintain a list of such processors (which ICIS may update from time to time) and make it available to Customer on request. Customer may object to the change without penalty by notifying ICIS within fourteen (14) calendar days after receipt of ICIS’s notice. Without prejudice to any applicable refund or termination rights Customer have under these Terms, ICIS shall use reasonable endeavours to change, modify or remove the affected ICIS Products and Services or Licensed Materials to avoid processing of personal data by such new processor to which Customer reasonably object. 3.1 Настоящим Клиент дает ICIS общее согласие на привлечение других обработчиков в целях обработки личных данных в соответствии с настоящим приложением DPA. ICIS составляет список таких обработчиков (которые ICIS может время от времени обновлять) и предоставляет доступ к нему по требованию Клиента. Клиент может опротестовать изменения без взыскания, уведомив ICIS в течение четырнадцати (14) календарных дней после получения уведомления ICIS. Без предубеждения к каким-либо имеющим отношение правам на возмещение оплаты или расторжение, имеющимся в распоряжении Клиента по настоящим Условиям, ICIS предпринимает все приемлемые попытки для того, чтобы изменить, модифицировать или удалить все затрагиваемые Продукты и Услуги ICIS или Лицензированные материалы в целях предотвращения обработки личных данных таким новым обработчиком, против которого в рамках разумного возражает Клиент.
4. Data Subject Rights 4. Права субъекта данных
4.1. ICIS shall, to the extent legally permitted, promptly notify Customer of any data subject requests ICIS receives and reasonably cooperate with Customer to fulfil Customer’s obligations under the GDPR in relation to such requests. Customer shall be responsible for any reasonable costs arising from ICIS’s providing assistance to Customer to fulfil such obligations. 4.1 В степени, позволяемой законом, ICIS своевременно уведомляет Клиента о каких-либо получаемых ICIS запросах субъектов данных и оказывает Клиенту приемлемое содействие, способствующее исполнению Клиентом своих обязательств по GDPR касательно таких запросов. Клиент несет ответственность за какие-либо приемлемые расходы, возникающие вследствие оказания содействия компанией ICIS Клиенту в целях исполнения таких обязательств.
5. Transfer 5. Передача
5.1. ICIS shall ensure that, to the extent that any personal data originating from the UK, Switzerland or EEA is transferred by ICIS to another processor in a country or territory outside the UK, Switzerland or EEA that has not received a binding adequacy decision by the European Commission or competent national data protection authority, such transfer shall be subject to an appropriate transfer mechanism that provides an adequate level of protection in accordance with the GDPR. 5.1 ICIS обеспечивает то, что при условии, что на какие-либо личные данные, исходящие из СК, Швейцарии или ЕЭС и передающиеся компанией ICIS другому обработчику в стране или на территории вне СК, Швейцарии или ЕЭС, не распространяется юридически обязывающее решение о достаточности мер, вынесенное Европейской Комиссией или компетентным органом по защите данных государства, такая передача следует соответствующему механизму передачи, который обеспечивает адекватный уровень защиты согласно GDPR.
6. Security of Processing 6. Защищенность обработки
6.1. Taking into account the state of the art, the costs of implementation and the nature, scope, context and purposes of processing as well as the risk of varying likelihood and severity for the rights and freedoms of natural persons, the parties shall implement appropriate technical and organisational measures to ensure a level of security appropriate to the risk, including inter alia as appropriate:
 

a) the pseudonymisation and encryption of personal data;
b) the ability to ensure the ongoing confidentiality, integrity, availability and resilience of processing systems and services;
c) the ability to restore the availability and access to personal data in a timely manner in the event of a physical or technical incident; and
d) a process for regularly testing, assessing and evaluating the effectiveness of technical and organisational measures for ensuring the security of the processing.

 
6.1 Учитывая современный уровень, стоимость внедрения, а также характер, масштаб, контекст и цель обработки, а также риск вероятности и степени серьезности по отношению к правам и свободам физических лиц, стороны предпринимают соответствующие технические и организационные меры, чтобы обеспечить то, что уровень защищенности соответствует риску, включая, среди прочего, следующее:
 

а) псевдонимизация и шифрование личных данных;
b) возможность обеспечения непрерывной конфиденциальности, целостности, доступности и устойчивости обрабатывающих систем и услуг;
с) способность своевременного восстановления доступности и доступа к личным данным в случае физических нарушений или технических инцидентов; и
d) процесс регулярного тестирования, оценки и рассмотрения эффективности технических и организационных мер для обеспечения защищенности обработки.

 
6.2. In assessing the appropriate level of security, account shall be taken in particular of the risks that are presented by processing, in particular from accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed. 6.2 При оценке соответствующего уровня защищенности учитываются, в частности, риски, возникающие при обработке, в особенности вследствие случайного или незаконного уничтожения, потери, изменения, несанкционированного разглашения или доступа к передаваемым, хранящимся или иным образом обрабатываемым личным данным.
6.3. The parties shall take steps to ensure that any natural person acting under the authority of either party who has access to personal data does not process them except on instructions from Customer, unless he or she is required to do so by Union or Member State law. 6.3 Стороны предпринимают шаги, чтобы обеспечить то, что любое физическое лицо, действующее по полномочиям любой стороны, имеющей доступ к личным данным, обрабатывает их только по указанию Клиента, за исключением случаев, когда это требуется по закону Союза или государства-члена.
7. Personal Data Breach 7. Нарушение закона о защите личных данных
7.1. ICIS shall notify Customer without undue delay after becoming aware of a personal data breach and shall reasonably respond to Customer’s requests for further information to assist Customer in fulfilling Customer’s obligations under Articles 33 and 34 of the GDPR. 7.1 Узнав о нарушении закона о защите личных данных ICIS уведомляет Клиента без излишнего промедления и приемлемым образом отвечает на запросы Клиента о получении дополнительной информации, чтобы оказать Клиенту поддержку в исполнении обязательств Клиента по Статьям 33 и 34 GDPR.
8. Records of Processing Activities 8. Записи о процессах обработки данных
8.1. ICIS shall maintain all records required by Article 30(2) of the GDPR and, to the extent applicable to the processing of personal data on Customer’s behalf, make them available to Customer as required. 8.1 ICIS составляет все необходимые записи, требующиеся по Статье 30(2) GDPR и охватывающие обработку личных данных по поручению Клиента, а также по мере необходимости предоставляет Клиенту доступ к ним.
9. Audit 9. Аудит
9.1. Audits shall be:
 

a) Limited to the processing of personal data and compliance with this DPA only;
b) Conducted by an independent third party reputable auditor;
c) Subject to the execution of appropriate confidentiality undertakings;
d) Conducted no more than once per year, unless a demonstrated reasonable belief of non-compliance with these Terms has been made, upon thirty (30) days written notice and having provided a plan for such review; and
e) Conducted at a mutually agreed upon time and in an agreed upon manner.

 
9.1 Аудит:
 

а) Ограничивается вопросами обработки личных данных и соответствия приложению DPA;
b) Проводится независимым сторонним авторитетным аудитором;
с) Подчиняется выполнению соответствующих обязательств конфиденциальности;
d) Проводится не чаще одного раза в год за исключением случаев приемлемого предположения о несоблюдении настоящих Условий, при этом за тридцать (30) дней направляется письменное уведомление и план такого пересмотра; а также
е) Проводится в обоюдно согласованное время и согласованными методами.

 
10. Conflict 10. Разногласия
10.1. If there is any conflict or inconsistency between the terms of this DPA and these Terms, the terms of this DPA shall control to the extent required by law. Otherwise, these Terms shall control in the case of such conflict or inconsistency. 10.1 В случае разногласий или расхождений в условиях настоящего приложения DPA и настоящих Условий, условия настоящего приложения DPA имеют превалирующую силу при обстоятельствах, установленных законом. В иных случаях настоящие Условия имеют превалирующую силу в случае таких разногласий или расхождений.